欧米のニュースサイトからピックアップした記事を題材にし、最新のIT業界の動向を理解すると共に、英語力を向上させるためのブログ。

ITにも景気回復の足音?:Gartnerの予想

こんにちは、VAT69です。今日は調査会社Gartnerの市場予測に関する話題です。


◆◆ 記事のポイント ◆◆

Gartnerが今年第4四半期のPC市場がやや好転すると見ています。主因はNetbookの売れ行きが好調なことです。一般のラップトップが価格下げ競争になっているのに対し、ディスプレイを充実させるなど、Netbookは高付加価値製品になってきている傾向があるようです。不景気のさなかでも、ニーズを的確に捉えた製品はヒットするという好例でしょうね。

それでは、本文を読んでみましょう。


◆◆ 今日の本文 ◆◆

“PC unit growth was stronger than we expected in all markets but Eastern Europe in the first quarter of 2009. In particular, consumer shipments were much stronger than we anticipated,”




◆◆ 全訳 ◆◆

東ヨーロッパを除く全ての市場において、我々が2009年第1四半期にたてた予想よりPC部門の成長率は高かった。特に、一般消費者向けの出荷は我々の予想をはるかに上回るものだった。




◆◆ 重要語句 ◆◆


 unit   「部門」

 but   「... を除く」

 in particular   「特に」

 anticipate   「... を予測する」




◆◆ 原文へのリンク ◆◆

 Gartner Predicts PC Market to Show Growth in Fourth Quarter, Strength in 2010
 http://www.eweek.com/c/a/Desktops-and-Notebooks/Gartner-Predicts-PC-Market-to-Show-Growth-in-Fourth-Quarter-Strength-in-2010-284077/?kc=rss


★ただ、他の部門は芳しくないわけで、本格的な回復は来年以降でしょうね。

See U tomorrow !!

読了ありがとうございます。最後に一押し!
英語 | トラックバック(0) | コメント(3) | 2009/06/29(Mon) 07:00:00 FXプライム

エステ体験なら

独自路線を歩めるか:PalmPreがAppストアオープン

こんにちは、VAT69です。今日はPalmに関する話題です。


◆◆ 記事のポイント ◆◆

Palm社のスマートフォンPalmPre向けのAppストアがオープンしたようです。戦略的にはAppleのiPhoneと方向性は同じでしょうか。ただ、Palmはややマニア好みの端末であるように思いますし、Appleとまともに張り合わないような路線を歩んだ方が得策でしょうね。今回のように、かつてのアプリに愛着を持っているユーザをいかに取り込めるかという点も重要でしょう。

それでは、本文を読んでみましょう。


◆◆ 今日の本文 ◆◆

It’s called the MobiHand Classic App Store, and it offers some 150 Palm OS apps that will run on the Palm Pre, including apps related to games, entertainment, and personal productivity. Titles include Aces Texas Hold’em, Bejeweled, BlackJack Deluxe, Agendus, and SplashID. Some apps are free, while many are paid




◆◆ 全訳 ◆◆

(PalmPreのAppストアは)MobiHand Classic App Storeという名称で、PalmPreでも動くPalmOS用アプリケーションを購入することができる。このラインナップの中には、ゲーム、エンターテイメント、そして個人向け生産性アプリケーションが含まれる。タイトルには、Aces Texas Hold’em, Bejeweled, BlackJack Deluxe, Agendus, そして SplashIDなどがある。無料のソフトもあるが、多くは有料である。




◆◆ 重要語句 ◆◆


 offer   「 ... を提供する」

 productivity (software)   「生産性(ソフト)」。いわゆるOffice系ソフトウェア。




◆◆ 原文へのリンク ◆◆

 Palm Pre gets app store and 150+ apps adapted from old Palm software
 http://digital.venturebeat.com/2009/06/24/palm-pre-gets-ready-made-fix-for-dearth-of-apps-old-palm-software/


★個人的には個性のあるデバイスには生き残って欲しい気がします。

See U next week !!

読了ありがとうございます。最後に一押し!
英語 | トラックバック(0) | コメント(0) | 2009/06/26(Fri) 07:00:00 FXプライム

エステ体験なら

勢力図再編か?:NokiaとIntelの提携

こんにちは、VAT69です。今日はNokiaとIntelに関する話題です。


◆◆ 記事のポイント ◆◆

NokiaとIntelが業務提携関係を構築するようです。携帯電話の他、Netbookや新デバイスの開発など、かなり包括的に提携する計画みたいですね。各業界で大きな存在感を持つ両社の提携だけに話題性は十分ですが、デバイスに加えて「サービス」という要素を強化することが課題ではないかと思います。

それでは、本文を読んでみましょう。


◆◆ 今日の本文 ◆◆

This time, Nokia (NOK) and Intel (INTC) said they're embarking on a long-term partnership to create mobile products that combine high-performance computing with high-speed wireless communication. As part of the alliance, Nokia will buy Intel chips while Intel licenses Nokia's mobile-phone radio technology.




◆◆ 全訳 ◆◆

今回NokiaとIntelの両社は、長期的な関係を築いて高い処理能力と高速ワイヤレス接続とを兼備する携帯機器を開発しようととしている。提携の一環として、NokiaはIntelのチップを購入でき、一方IntelはNokiaの携帯電話に関する無線技術を利用できるようになる。




◆◆ 重要語句 ◆◆


 embark on ...   「 ... を開始する」

 combine A with B   「AとBを一緒にする」

 license   「... を許可する」。文法的には受身で表現するところだが、文意を汲んで訳した。




◆◆ 原文へのリンク ◆◆

 Giant Alliance: Intel, Nokia Try Again
 http://www.businessweek.com/technology/content/jun2009/tc20090623_066569.htm?campaign_id=rss_daily


★Appleという強大な競合がいますから、有力企業の提携でも攻略は難しいでしょう。

See U tomorrow !!

読了ありがとうございます。最後に一押し!
英語 | トラックバック(0) | コメント(0) | 2009/06/25(Thu) 07:00:00 FXプライム

エステ体験なら

仕切り直し?:MySpaceが海外オフィスを整理

こんにちは、VAT69です。今日はMySpaceに関する話題です。


◆◆ 記事のポイント ◆◆

MySpaceが海外オフィスの整理統合を進めています。日本はソフトバンクとのジョントベンチャーであるため、影響を受けないようですが、ヨーロッパや南北米各地のオフィスはリストラ対象になるようですね。Facebookなどの競合が台頭してきたことに加え、折からの不況でコスト体質を見直さざるを得なくなった、というところでしょうか。

それでは、本文を読んでみましょう。


◆◆ 今日の本文 ◆◆

Last week we made a number of changes to MySpace’s domestic structure in order to create a leaner, more nimble organization. Today, we are announcing the next step in our overall restructuring effort - a proposal to streamline our operations abroad.




◆◆ 全訳 ◆◆

先週我々は、より効率的でより機敏な組織を作るため、MySpaceの国内体制に関する多くの変更を行った。本日、全体的なリストラを進めるための施策を発表しようと思う。つまり、海外業務の合理化提案だ。




◆◆ 重要語句 ◆◆


 a number of   「多くの」

 domestic   「国内の」

 lean   「筋肉質の、無駄の無い」。比較級になっていることに注意。

 nimble   「敏律な、機敏な」

 streamline   「... を整える、効率化する」




◆◆ 原文へのリンク ◆◆

 MySpace To Terminate 2/3 Of International Staff
 http://www.techcrunch.com/2009/06/23/myspace-terminates-23-of-international-staff/


★いよいよ大手SNSも、差別化と効率化を真剣に考える時期が来たようです。

See U tomorrow !!

読了ありがとうございます。最後に一押し!
英語 | トラックバック(0) | コメント(0) | 2009/06/24(Wed) 07:00:00 FXプライム

エステ体験なら

ジャーナリズムの原点回帰か?:イラン選挙とTwitter

こんにちは、VAT69です。今日はTwitterに関する話題です。


◆◆ 記事のポイント ◆◆

イランの大統領選挙ではTwitterが大きな役割を果たしました。選挙中、大半のメディアが規制されたようですが、Twitterによる情報配信では現地の情報がリアルに伝わっていたようです。こういうインターネットの特性を活かしたメディアが発達することで、ジャーナリズムに草の根精神が戻ってくると面白いですね。

それでは、本文を読んでみましょう。


◆◆ 今日の本文 ◆◆

While the Iranian government blocked various channels of communication -- disabling phone lines, satellite links and even text messaging tools -- citizens were able to tell the rest of the world about the situation there in 140-character bursts, at least through late last week.




◆◆ 全訳 ◆◆

イラン政府が様々なコミュニケーション手段を規制--電話回線、衛星中継、そしてテキストメッセージサービスなどを不通にするなど--する一方で、一般市民は現地の状況を140文字の言葉に書きなぐって、少なくとも先週後半は世界に対して伝えることができたのだ。




◆◆ 重要語句 ◆◆


 blocke   「 ... を規制する」

 satellite link   「衛星中継」

 citizen   「市民」

 burst   「爆発、ほとばしること」




◆◆ 原文へのリンク ◆◆

 Twitter a lifeline to Iranian protesters
 http://www.computerworld.com/action/article.do?command=viewArticleBasic&articleId=340349&source=rss_news


★実際、海外ではTwitterを活用している有名ジャーナリストもいますよね。

See U tomorrow !!

読了ありがとうございます。最後に一押し!
英語 | トラックバック(0) | コメント(0) | 2009/06/23(Tue) 07:00:00 FXプライム

エステ体験なら
06 | 2009/07 | 08
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
ハーブ
ファイナンシャルプランナー

プロフィール

VAT69

Author:VAT69
何の因果か、IT業界でSEとして働いて早7年弱。最近は技術そのものより、「技術を使ってどんなビジネスができるか?」ということに興味を持っとります。英語は昔から大好きで、TOEICでは870点取ったことがあります。

当ブログは平日(ほぼ)毎朝7:00更新。リンクフリーです!!

ご感想・相互リンク申請は下記のメールフォームからどうぞ。

↓ニュースレター版も相互紹介できます♪
メルマガ相互紹介は【めるまりんく】

PR

習い事

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ内検索

カスタム検索

Tags

最近のトラックバック

ブロとも申請フォーム

INFORMATIONS